分享給好友 >> 分享到 fb 分享到 line 分享到 twitter

乾隆皇帝解「夫」字


乾隆到江南巡視,見一農夫扛著鋤頭,就故意跟身邊的宰相張玉書開玩笑:「這是什麼人?」

張回答說:「他是個農夫。」

乾隆又問:「農夫的『夫』字怎麼寫?」

張順口答道:「就是二橫一撇一捺,轎夫之夫,孔夫子之夫,夫妻之夫,匹夫之夫都是這麼寫。」

不料乾隆聽後搖頭說:「你這個宰相,連這個夫字的寫法也辨別不清。」

乾隆皇帝說:「農夫是刨土之人,上寫土字,下加人字;轎夫肩上扛竿,先寫人字,再加二根竹竿;孔老夫子上通天文,下曉地理,這個夫字寫個天字出頭;夫妻是兩個人,先寫二字,後加人字;匹夫是指大丈夫,這個字先寫個大字,加一橫便是。用法不同,寫法有別,不能混為一談啊。」



報長的話:


在歷史上乾隆皇帝不知是否真有對「夫」字做這樣一個解釋 笑遊人間就不清楚了,但今天的故事讓 笑遊人間更覺的古人造字的偉大。

看完這篇故事後 笑遊人間聯想到日前收過的兩封信件,一封是說聯合國要癈掉繁體中文改由簡體中文為華語代表,一封則是近日收到,信件內容中是說聯合國在開會討論過後決定不癈除繁體中文,反而要將繁體中文列為日後華語的代表。

這是因為中國數千年來都是通用繁體中文,繁體中文經過數千年的時間錘鍊,裡面充滿著老祖先的智慧,繁體中文也更符合該字的真正含義。

其中更重要的是,中國的歷史數千年歷朝歷代的文化都能真實的傳承下來都是因為繁體中文的字義不易被區解,即使是21世紀的現代人,當拿到古籍亦能夠閱讀,若冒然的將華語改變為簡體中文,那將會產生文化的斷層。



【學習電子報】是以故事、文章、笑話為主的電子報,故事裡,文章內、笑話裡,用不同的角度去思考,去看待,文章裡面充滿著人生的智慧,讓人體會,引人深思,希望讀者會喜歡。發報時間以每星期二、五兩天晚上九點發報。